|
Charlene - I've Never Been To Me |
|
Eu nunca fui eu mesma |
|
|
|
Hey
lady, you lady |
|
Ei senhora, você senhora |
|
|
|
Cursing
at your life |
|
Amaldiçoando a sua vida |
|
|
|
You're
a discontended mother and a regimented wife |
|
Você é uma mãe descontente
e uma esposa dominada |
|
|
|
I've
no doubt you dream about |
|
Eu não tenho dúvida com
o que você sonha |
|
|
|
The
thing you'll never do |
|
As coisas que você nunca
fará |
|
|
|
But
I wish someone had a talk to me |
|
Mas eu queria que alguém
tivesse conversado comigo |
|
|
|
Llike
I wanna talk to you |
|
Assim como eu quero conversar
com você |
|
|
|
Ooh
I've been to Georgia and California |
|
Ooh, eu estive na Georgia
e na Califórnia |
|
|
|
Anywhere
I could run |
|
Em qualquer lugar que
podia ir |
|
|
|
Took
the hand of a preacher man |
|
Peguei na mão de um pregador |
|
|
|
And
we made love in the sun |
|
E nós fizemos amor ao
sol |
|
|
|
But
I ran out of places and friendly faces |
|
Mas eu saí de lugares
e rostos amigáveis |
|
|
|
Because
I had to be free |
|
Porque eu tinha de ser
livre |
|
|
|
I've
been to paradise but I've never been to me |
|
Eu estive no paraíso,
mas nunca fui eu mesma |
|
|
|
Please
lady, please lady, |
|
Por favor senhora, por
favor senhora |
|
|
|
Don't
just walk away |
|
Não vá embora simplesmente |
|
|
|
Cause
I have this need to tell you |
|
Pois eu tenho esta necessidade
para lhe falar |
|
|
|
Why
I'm all alone today |
|
Porque estou toda solitária
hoje |
|
|
|
I can
see so much of me |
|
Eu posso ver muito de
mim |
|
|
|
Still
living in your eyes |
|
Ainda vivendo em seus
olhos |
|
|
|
Won't
you share a part of a weary heart |
|
Você não vai compartilhar
uma parte de um coração cansado |
|
|
|
That
has lived a million lies |
|
Que viveu um milhão de
mentiras? |
|
|
|
Oh I've
been to Nice and the Isle of Greece |
|
Oh, eu estive em Nice
e na ilha da Grécia, |
|
|
|
While
I sipped Champagne on a yacht |
|
Enquanto bebia champanhe
num iate. |
|
|
|
I moved
like Harlow in Monte Carlo |
|
Eu andei pelo Harlow em
Monte Carlo |
|
|
|
And
showed 'em what I've got |
|
E mostrei para eles o
que tenho |
|
|
|
I've
been undressed by kings and I've seen some things |
|
Eu fui despida por reis
e vi algumas coisas |
|
|
|
A woman
ain't supposed to see |
|
Que uma mulher não supunha
ver. |
|
|
|
I've
been to paradise but I've never been to me |
|
Eu estive no paraíso,
mas nunca fui eu mesma |
|
|
|
[spoken:] |
|
[falado:] |
|
|
|
Hey
you know what paradise is |
|
Ei, você sabe o que é
o paraíso? |
|
|
|
It's
a lie |
|
É uma mentira |
|
|
|
A fantasy
we create about people |
|
Uma fantasia que nós criamos
sobre pessoas |
|
|
|
And
places as we'd like them to be |
|
E lugares como nós gostaríamos
que fossem |
|
|
|
But
you knew what truth is |
|
Mas você o que é a verdade? |
|
|
|
It's
that little baby you're holding |
|
É este nenezinho que você
está segurando |
|
|
|
And
it's that man you fought with this morning |
|
E é aquele homem com quem
você lutou esta manhã |
|
|
|
The
same one you're going to make love with tonite |
|
O mesmo com quem você
vai fazer amor esta noite |
|
|
|
That's
truth, that's love |
|
Isso é verdade, isso é
amor |
|
|
|
Sometimes
I've been to crying for unborn children |
|
Às vezes tenho chorado
por causa das crianças ainda não nascidas |
|
|
|
Tthat
might have made me complete |
|
Que poderiam ter me tornado
completa |
|
|
|
But
I, I took the sweet life |
|
Mas eu, eu levei uma doce
vida |
|
|
|
And
never knew I'd be bitter from the sweet |
|
E nunca soube que ficaria
amarga da doçura |
|
|
|
I spend
my life exploring |
|
Eu passei minha vida explorando |
|
|
|
The
subtle whoring that cost too much to be free |
|
A prostituição sutil que
valeu muito para ser livre |
|
|
|
Hey
lady I've been to paradise, but I never been to me |
|
Ei, senhora, eu estive
no paraíso, mas nunca fui eu mesma. |
|
|
|
I've
been to paradise - never been to me |
|
Eu estive no paraíso -
nunca fui eu mesma. |
|
|
|
(I've
been to Georgia and California, |
|
(Estive na Georgia e na
Califórnia, |
|
|
|
and
anywhere I could run) |
|
E em todo lugar que podia
ir) |
|
|
|
I've
been to paradise - never been to me |
|
Eu estive no paraíso -
nunca fui eu mesma |
|
|
|
(I've
been to Nice and the isle of Greece |
|
(Estive em Nice e na ilha
de Grécia |
|
|
|
While
I sipped champagne on a yacht) |
|
Enquanto bebia champanhe
num iate) |
|
|
|
I've
been to paradise - never been to me |
|
Eu estive no paraíso -
nunca fui eu mesma |
|
|
|
(I've
been to cryin' for unborn children...) |
|
(Eu tenho chorado pelas
crianças ainda não nascidas...) |